Исправление ошибок русской локализации DAI

Анет ара)
Я так и не нашла мода, что правил бы ошибки русской локализации Dragon Age: Inquisition, поэтому я делаю его сама) Вот ссылки:

В данный момент исправления касаются только текста (внезапный английский текст, путаница с полом в пределах одной записи, дублирование текста, незакрытые тэги и т.д.), а не неправильных плот-флагов (хотя я надеюсь и с этим разобраться в будущем, но пока речь только о чистке текста). Однако, такую работу не сделать за один присест и мне бы очень не повредила помощь фандома - в виде скриншотов с ошибками перевода, это бы значительно ускорило мою работу) Так что жду скриншотов в ЛС здесь или на любом из мод сайтов) Заранее спасибо)
Что уже сделано:
- Исправлены записи кодекса: королева Анора, мужчина-маг Тревельян, "Дневник с гномьих руин", Черный город, Тал-Васготы, Страхи сновидцев, в записях раздела магия "амулет" заменен на "филактерию".
- Разикаль, отступница Видрис, хранитель Хавен теперь с правильным полом
- Изменена запись "Гарлок", что ранее дублировалась с "Порождение тьмы" - теперь здесь текст из кодекса ДАО/ДА2.
- Мэйварис теперь не Меварис.
- Поправлены кривые тэги.

7
3 комментария